Friday, 16 May 2025

Saturday the 17th of May, 2025

 



Simply translate into English, then scroll down for suggested solutions.  Have Fun!

Ich habe eine sehr harte Woche hinter mir.  

Sehr viel Arbeit.  

Jeden Tag um halb sechs Uhr aufgestanden. 

Sehr, sehr früh. 

Ich muss um Viertel nach sechs das Haus verlassen.  

Mein Zug fährt um sieben.  

Ich komme um fünf vor acht in Wien an. 

Dann gehe ich fünf Minuten zu Fuß in mein Büro.  

Ich habe eine sehr nette Sekretärin. 

Mein Frühstück wartet immer auf mich.  

Ein gekochtes Ei, zwei Brötchen, Butter und eine Tasse Kaffee.  

Dann fangen wir an zu arbeiten. 

Eine Besprechung nach der anderen. 

Zu viel Arbeit.  

Ich komme jeden Abend um kurz nach neun nach Hause.

I have had a very hard week.  Very much work.  Up every day at half past five. Very, very early.  I must leave home at a quarter past six.  My train leaves at seven.  I arrive in Vienna at five to eight. Then, five minutes walk to my office.  I have a very nice secretary. My breakfast is always waiting for me.  A boiled egg, two rolls, butter, and a cup of coffee.  Then we start work. One meeting after another. Too much work.  I get home every night at just after nine.


+ + + + + + + + 

 
                                                                       + + + + + + + 

The Farm at Lane's End - Chapter 44

Vocabulary and Phrases

In for a penny, in for a pound - to finish the job. We have started so we might as well finish.  Auch - Mitgefangen, mitgehangen 

we might  as well - We use the phrase might as well to say we should do something because we have no reason not to do it.  Wer einen Penny gibt, gibt ein Pfund - um die Arbeit zu beenden. Wir haben angefangen, also können wir es auch zu Ende bringen.

by my estimation - my guess  - nach meiner Einschätzung - meine Vermutung.

to call it a day - to finish for the day -  für heute Schluss machen  

out of the question - no discussion - kommt nicht in Frage - keine Diskussion.

cinema, pictures, flicks, movies - all mean cinema. 

postpone - put off or delay until later - aufschieben - auf einen späteren Zeitpunkt verschieben.

 after all - schließlich  

And, now to our story, The Farm at Lane's End - Chapter 44

Ken and Dave are having an afternoon break.  A nice cup of tea and a slice of cherry cake.  They're in the midle of a very hard job.  They're repairing the tractor. Dave is not very happy.

How much longer do you think this job is going to take us, dad?

It's hard to say, Dave. But, by my estimation, I'd say at least another one or two hours.  If we're lucky, we'll be finished by tea time.  If not, well, it's going to be a very long night.

That's bad, dad.  I promised to pick Claire up at seven.  We're going to the cinema. 

Well, Dave, you might have to postpone the cinema until another time.

Couldn't we call it a day  and carry on tomorrow, dad?  

That's out of the question, Dave.  We must have this tractor working again.  We need it first thing in the morning. We've an important job to get done. So, come on Dave, in for a penny, in for a pound.  Let's get going again. 

You're right, dad. In for a penny, in for a pound. And, I'm sure Claire won't mind not going to the flicks this evening.  As you said, dad, one can always postpone  the pictures.

That's my boy!  So we might as well get going.  And, who knows, Dave. We might be finished qicker than expected. 

That would be great dad. And, maybe, I won't have to cancel the pictures, after all!

Questions - 

What are Ken and Dave repairing?  Is this a very easy job? Why did Dave suggest they call it a day?  How long did Ken think the job was going to take them?  What time had Dave promised to pick claire up?  Please put "in for a penny, in for a pound" in a sentence. Will Claire be angry if Dave postpones their night out to the cinema?   Please put "I might as well" in a sentence. When was the last time you went to the flicks?  


German

In for a penny, in for a pound - to finish the job. We have started so we might as well finish.  Auch - Mitgefangen, mitgehangen 

we might  as well - We use the phrase might as well to say we should do something because we have no reason not to do it.  Wer einen Penny gibt, gibt ein Pfund - um die Arbeit zu beenden. Wir haben angefangen, also können wir es auch zu Ende bringen.

by my estimation - my guess  - nach meiner Einschätzung - meine Vermutung.

to call it a day - to finish for the day -  für heute Schluss machen  

out of the question - no discussion - kommt nicht in Frage - keine Diskussion.

cinema, pictures, flicks, movies - all mean cinema. 

postpone - put off or delay until later - aufschieben - auf einen späteren Zeitpunkt verschieben.

 after all - schließlich  


Und nun zu unserer Geschichte, The Farm at Lane's End - Kapitel 44

Ken und Dave machen eine Nachmittagspause.  Eine schöne Tasse Tee und ein Stück Kirschkuchen.  Sie sind gerade mitten in einer sehr harten Arbeit.  Sie reparieren den Traktor. Dave ist nicht sehr glücklich.

Was glaubst du, wie lange wir noch für diese Arbeit brauchen werden, Papa?

Das ist schwer zu sagen, Dave. Aber ich schätze, dass es noch mindestens ein bis zwei Stunden dauern wird.  Wenn wir Glück haben, sind wir zur Tee zeit fertig.  Wenn nicht, dann wird es eine sehr lange Nacht werden.

Das ist schlecht, Dad.  Ich habe versprochen, Claire um sieben abzuholen.  Wir gehen ins Kino. 

Nun, Dave, vielleicht musst du das Kino auf ein anderes Mal verschieben.

Könnten wir nicht Schluss machen und morgen weitermachen, Papa?  

Das kommt nicht in Frage, Dave.  Wir müssen den Traktor wieder zum Laufen bringen.  Wir brauchen ihn gleich morgen früh. Wir haben einen wichtigen Job zu erledigen. Also, komm schon, Dave, wer wagt, gewinnt.  Lasst uns wieder loslegen. 

Du hast Recht, Dad. Mitgefangen, mitgehagen. Und ich bin sicher, dass es Claire nichts ausmacht, heute Abend nicht ins Kino zu gehen.  Wie du schon sagtest, Papa, man kann die Filme immer verschieben.

Das ist mein Junge!  Also können wir genauso gut loslegen.  Und, wer weiß, Dave. Vielleicht sind wir schneller fertig als erwartet. 

Das wäre toll, Dad. Und vielleicht muss ich die Bilder dann doch nicht absagen!

Fragen - 

Was reparieren Ken und Dave?  Ist das eine sehr einfache Arbeit? Warum hat Dave vorgeschlagen, dass sie aufhören sollen?  Wie lange, dachte Ken, würden sie für die Arbeit brauchen?  Um wie viel Uhr hatte Dave versprochen, Claire abzuholen?  Bitte fügen Sie den Satz "In for a penny, in for a pound" in einen Satz ein. Wird Claire wütend sein, wenn Dave ihren Kinobesuch verschiebt?   Bitte fügen Sie "Ich könnte genauso gut" in einen Satz ein. Wann waren Sie das letzte Mal im Kino?   







No comments:

Post a Comment

Thursday the 7th of August, 2025

                                             English Warmups Simply translate into English then scroll down for suggested solutionsh.   Wien...