Simply translate into English, then scroll down to the end for suggested solutions. Have fun and good luck!
Ich lese gerade ein sehr gutes Buch.
Ich lese nur sehr gute Bücher.
Das Buch, das ich gerade lese, ist sehr spannend.
Es ist eine Detektivgeschichte.
Eine Geschichte über einen Mord.
Ein Mann ermordet seine Frau.
Der Detektiv ist eine Frau.
In der Geschichte wird der Detektiv auch ermordet.
Der Mörder ist ein sehr kluger Mann.
Aber nicht immer.
Der Mörder heiratet wieder.
Zum vierten Mal.
Auch eine sehr kurze Ehe.
Mord kostet nichts.
Eine Scheidung ist sehr teuer.
I am reading a very good book. I only read very good books. The book I am reading is very exciting. It's a detective story. A story all about murder. A man murders his wife. The detective is a woman. In the story, the detective gets murdered as well. The murderer is a very clever man. But, not always. The murderer gets married again. For the fourth time. Also a very short marriage. Murder doesn't cost anything. Divorce is very expensive.
Simply translate into English, then scroll down for suggested solutions. Have Fun!
Ich habe eine sehr harte Woche hinter mir.
Sehr viel Arbeit.
Jeden Tag um halb sechs Uhr aufgestanden.
Sehr, sehr früh.
Ich muss um Viertel nach sechs das Haus verlassen.
Mein Zug fährt um sieben.
Ich komme um fünf vor acht in Wien an.
Dann gehe ich fünf Minuten zu Fuß in mein Büro.
Ich habe eine sehr nette Sekretärin.
Mein Frühstück wartet immer auf mich.
Ein gekochtes Ei, zwei Brötchen, Butter und eine Tasse Kaffee.
Dann fangen wir an zu arbeiten.
Eine Besprechung nach der anderen.
Zu viel Arbeit.
Ich komme jeden Abend um kurz nach neun nach Hause.
I have had a very hard week. Very much work. Up every day at half past five. Very, very early. I must leave home at a quarter past six. My train leaves at seven. I arrive in Vienna at five to eight. Then, five minutes walk to my office. I have a very nice secretary. My breakfast is always waiting for me. A boiled egg, two rolls, butter, and a cup of coffee. Then we start work. One meeting after another. Too much work. I get home every night at just after nine.
In for a penny, in for a pound - to finish the job. We have started so we might as well finish. Auch - Mitgefangen, mitgehangen
we might as well -We use the phrase might as well to say we should do something because we have no reason not to do it. Wer einen Penny gibt, gibt ein Pfund - um die Arbeit zu beenden. Wir haben angefangen, also können wir es auch zu Ende bringen.
by my estimation - my guess - nach meiner Einschätzung - meine Vermutung.
to call it a day - to finish for the day - für heute Schluss machen
out of the question - no discussion - kommt nicht in Frage - keine Diskussion.
cinema, pictures, flicks, movies - all mean cinema.
postpone - put off or delay until later - aufschieben - auf einen späteren Zeitpunkt verschieben.
after all - schließlich
And, now to our story, The Farm at Lane's End - Chapter 44
Ken and Dave are having an afternoon break. A nice cup of tea and a slice of cherry cake. They're in the midle of a very hard job. They're repairing the tractor. Dave is not very happy.
How much longer do you think this job is going to take us, dad?
It's hard to say, Dave. But, by my estimation, I'd say at least another one or two hours. If we're lucky, we'll be finished by tea time. If not, well, it's going to be a very long night.
That's bad, dad. I promised to pick Claire up at seven. We're going to the cinema.
Well, Dave, you might have to postpone the cinema until another time.
Couldn't we call it a day and carry on tomorrow, dad?
That's out of the question, Dave. We must have this tractor working again. We need it first thing in the morning. We've an important job to get done. So, come on Dave, in for a penny, in for a pound. Let's get going again.
You're right, dad. In for a penny, in for a pound. And, I'm sure Claire won't mind not going to the flicks this evening. As you said, dad, one can always postpone the pictures.
That's my boy! So we might as well get going. And, who knows, Dave. We might be finished qicker than expected.
That would be great dad. And, maybe, I won't have to cancel the pictures, after all!
Questions -
What are Ken and Dave repairing? Is this a very easy job? Why did Dave suggest they call it a day? How long did Ken think the job was going to take them? What time had Dave promised to pick claire up? Please put "in for a penny, in for a pound" in a sentence. Will Claire be angry if Dave postpones their night out to the cinema? Please put "I might as well" in a sentence. When was the last time you went to the flicks?
German
In for a penny, in for a pound - to finish the job. We have started so we might as well finish. Auch - Mitgefangen, mitgehangen
we might as well -We use the phrase might as well to say we should do something because we have no reason not to do it. Wer einen Penny gibt, gibt ein Pfund - um die Arbeit zu beenden. Wir haben angefangen, also können wir es auch zu Ende bringen.
by my estimation - my guess - nach meiner Einschätzung - meine Vermutung.
to call it a day - to finish for the day - für heute Schluss machen
out of the question - no discussion - kommt nicht in Frage - keine Diskussion.
cinema, pictures, flicks, movies - all mean cinema.
postpone - put off or delay until later - aufschieben - auf einen späteren Zeitpunkt verschieben.
after all - schließlich
Und nun zu unserer Geschichte, The Farm at Lane's End - Kapitel 44
Ken und Dave machen eine Nachmittagspause. Eine schöne Tasse Tee und ein Stück Kirschkuchen. Sie sind gerade mitten in einer sehr harten Arbeit. Sie reparieren den Traktor. Dave ist nicht sehr glücklich.
Was glaubst du, wie lange wir noch für diese Arbeit brauchen werden, Papa?
Das ist schwer zu sagen, Dave. Aber ich schätze, dass es noch mindestens ein bis zwei Stunden dauern wird. Wenn wir Glück haben, sind wir zur Tee zeit fertig. Wenn nicht, dann wird es eine sehr lange Nacht werden.
Das ist schlecht, Dad. Ich habe versprochen, Claire um sieben abzuholen. Wir gehen ins Kino.
Nun, Dave, vielleicht musst du das Kino auf ein anderes Mal verschieben.
Könnten wir nicht Schluss machen und morgen weitermachen, Papa?
Das kommt nicht in Frage, Dave. Wir müssen den Traktor wieder zum Laufen bringen. Wir brauchen ihn gleich morgen früh. Wir haben einen wichtigen Job zu erledigen. Also, komm schon, Dave, wer wagt, gewinnt. Lasst uns wieder loslegen.
Du hast Recht, Dad. Mitgefangen, mitgehagen. Und ich bin sicher, dass es Claire nichts ausmacht, heute Abend nicht ins Kino zu gehen. Wie du schon sagtest, Papa, man kann die Filme immer verschieben.
Das ist mein Junge! Also können wir genauso gut loslegen. Und, wer weiß, Dave. Vielleicht sind wir schneller fertig als erwartet.
Das wäre toll, Dad. Und vielleicht muss ich die Bilder dann doch nicht absagen!
Fragen -
Was reparieren Ken und Dave? Ist das eine sehr einfache Arbeit? Warum hat Dave vorgeschlagen, dass sie aufhören sollen? Wie lange, dachte Ken, würden sie für die Arbeit brauchen? Um wie viel Uhr hatte Dave versprochen, Claire abzuholen? Bitte fügen Sie den Satz "In for a penny, in for a pound" in einen Satz ein. Wird Claire wütend sein, wenn Dave ihren Kinobesuch verschiebt? Bitte fügen Sie "Ich könnte genauso gut" in einen Satz ein. Wann waren Sie das letzte Mal im Kino?
Simply translate into English, then scroll down for suggested solutions. Good Luck!
Es ist zwanzig nach fünf.
Es ist bereits hell.
Es ist ein sehr kühler Morgen.
Ich muss nicht aufstehen.
Unter der Woche stehe ich jeden Tag um 6 Uhr auf.
Aber heute ist Samstag.
Es ist Wochenende.
Heute wird ein schöner Tag werden.
Wir haben einige Pläne.
Um 11 Uhr treffen wir uns mit Freunden zu einem frühen Mittagessen.
Wir gehen ins Marriot.
Heute Nachmittag gehen wir in den Prater.
Ich war schon seit Jahren nicht mehr im Prater.
Ich freue mich schon auf heute Nachmittag.
Gute Freunde und viel Spaß.
It's twenty past five. It's already light. It's a very chilly morning. I don't have to get up. During the week, I get up every day at 6. But, today is Saturday. It's the weekend. Today is going to be a nice day. We have some plans. At 11, we're meeting friends for an early lunch. We're going to the Marriot. This afternoon, we're going to the Prater. I haven't been to the Prater for years. I'm looking forward to this afternoon. Good friends and good fun.
To bump into someone - this means to meet someone by chance. To bump into someone - jemandem über den Weg laufen - das bedeutet, jemandem zufällig zu begegnen.
To hint at something - To hint at something means to indirectly suggest something without saying what it is. To hint at something - bedeutet, etwas indirekt anzudeuten, ohne zu sagen, was es ist.
To take pot luck means to take a chance on something. To take pot luck bedeutet, etwas zu riskieren.
To improve one's ways - Das eigene Verhalten verbessern
If the worst comes to the worst - Wenn es zum Schlimmsten kommt (im schlimmsten Fall)
- - - - - - - -
And, now to our story, The Farm at Lane's End - Chapter 43
The Bartons are having afternoon tea. Ken has something to say.
You'll never guess who I bumped into in the village this afternoon.
Who did you bump into, dad?
I bumped into my brother Andy. He had just come out of the florist's. He'd bought a bunch of flowers for Sarah.
It's not Sarah's birthday until September. I'm sure he's done something stupid again. He probably has a bad conscious about something or other.
Or, maybe he was just being nice?
I don't think so, Dave. Your uncle never buys flowers for Sarah. But, you never know, maybe he's improved his ways. We'll probably find out tomorrow. He's bringing Sarah over for elevenses in the morning. Maybe, they have some interesting news.
I'm curious, Ken.
Oh, and there's one thing more, Jean. Andy hinted something about staying for lunch.
Well, if they're staying for lunch, they'll have to take pot luck. I haven't even been shopping this week, and, I don't even know what I have. I must look in the 'freezer. Maybe, I'll find something good. But, I hope they're not expecting anything too exciting. I've better things to do than cook for your brother and his wife.
Well, let's wait and see, Jean. If the worst comes to the worst, we can always offer them fish-fingers.
That's a good idea, dad. Fish fingers and chips is one of my favourite meals!
Would anyone like another slice of cherry cake?
Yes, please mum. And, another cup of tea, please.
And, the same for me, too, please.
- - - - -
Questions - Where did Ken bump into Andy. What had Andy just bought? Which kind of flowers had Andy bought? Were the flowers a birthday present for Sarah? W'hen is Sarah's birthday? When are Andy and Sarah coming for coffee? What did Andy hint at when he met Ken in the village. Is Jean happy about Andy and Sarah coming over for lunch? What has Jean got in the food cupboard? What did Ken suggest they serve for lunch?
German / Deutsch
To bump into someone - this means to meet someone by chance. To bump into someone - jemandem über den Weg laufen - das bedeutet, jemandem zufällig zu begegnen.
To hint at something - To hint at something means to indirectly suggest something without saying what it is. To hint at something - bedeutet, etwas indirekt anzudeuten, ohne zu sagen, was es ist.
To take pot luck means to take a chance on something. To take pot luck bedeutet, etwas zu riskieren.
To improve one's ways - Das eigene Verhalten verbessern
If the worst comes to the worst - Wenn es zum Schlimmsten kommt (im schlimmsten Fall)
Und nun zu unserer Geschichte, The Farm at Lane's End - Kapitel 43
Die Bartons sitzen beim Nachmittagstee. Ken hat etwas zu sagen.
Ihr werdet nie erraten, wen ich heute Nachmittag im Dorf getroffen habe.
Wen hast du getroffen, Dad?
Ich habe meinem Bruder Andy zufällig begegnet. Er war gerade aus dem Blumenladen gekommen. Er hatte einen Strauß Blumen für Sarah gekauft.
Sarah hat erst im September Geburtstag. Ich bin sicher, er hat wieder etwas Dummes getan. Wahrscheinlich hat er ein schlechtes Gewissen wegen irgendetwas.
Oder war er vielleicht nur nett?
Das glaube ich nicht, Dave. Dein Onkel kauft nie Blumen für Sarah. Aber man weiß ja nie, vielleicht hat er sich inzwischen gebessert. Das werden wir wohl morgen herausfinden. Er bringt Sarah morgen früh zum Elevenses mit. Vielleicht haben sie interessante Neuigkeiten.
Ich bin neugierig, Ken.
Oh, und da ist noch etwas, Jean. Andy hat erwähnt, dass sie zum Mittagessen bleiben wollen.
Nun, wenn sie zum Mittagessen bleiben, müssen sie Glück haben. Ich war diese Woche noch nicht mal einkaufen und ich weiß nicht mal, was ich habe. Ich muss in der Tiefkühltruhe nachsehen. Vielleicht finde ich ja etwas Gutes. Aber ich hoffe, sie erwarten nichts allzu Aufregendes. Ich habe Besseres zu tun, als für deinen Bruder und seine Frau zu kochen.
Nun, warten wir es ab, Jean. Wenn es zum Schlimmsten kommt, können wir ihnen immer noch Fischstäbchen anbieten.
Das ist eine gute Idee, Dad. Fischstäbchen und Pommes sind eines meiner Lieblingsgerichte!
Simply translate into English, then scroll down for suggested solutions. Good Luck!
Heute ist der erste Mai.
Maitag.
Alle denken an die Arbeit.
Heute ist ein Feiertag.
Warum denken alle an die Arbeit?
Ich verstehe das nicht.
Ich genieße es, mich am 1. Mai zu entspannen.
Ich denke nie an die Arbeit.
Viele Menschen gehen auf die Ringstraße in Wien.
Marschieren und Reden hören ist eine alte Maitag Tradition.
Ich bevorzuge eine andere Maitag Tradition.
Brathähnchen und Bier.
Das macht viel mehr Spaß als Reden zu hören.
In Österreich weiß man, wie man lebt.
Viele Feiertage.
Sehr gutes Essen.
Und, sehr guter Wein.
Prost!
It's the first of May today. Mayday. Everyone's thinking of work. Today is a holiday. Why is everyone thinking of work? I don't understand. I enjoy taking it easy on Mayday. I never think of work. Many people go to the Ringstrasse in Vienna. Marching and listening to speeches is an old Mayday tradition. I prefer another Mayday tradition. Fried chicken and beer. Much more fun than listening to speeches. In Austria people know how to live. Many public holidays. Very good food. And, very good wine. Cheers!
Farmer Ken - The Farm at Lane's End - Chapter 42
Vocabulary and Phrases
to take up something means to start something. I have decided to take up jogging.
a pretty penny - lots of money or very expensive.
When the penny drops is the moment you really understand something.
To bite off more than one can chew - to start something that is too big or too complicated to succeed in or with.
If you have a lose screw means you are a littl bit crazy.
-- - - - - -
And now to our story - The Farm at Lane's End - Chapter 42
Jean has heard an interesting programme on the radio. Now, the Bartons are discussing it over breakfast.
I say Dave and Ken, I heard an interesting programme on the radio last night. It was all about hobbies. Apparently, interesting people have interesting hobbies, and boring people have boring hobbies.
What is an interesting hobby, Jean?
What do you think, Dave?
A good hobby is having an interest in something that interests you. Like stamp collecting or horse riding.
You're right, Dave. But, sometimes, interesting hobbies can be a disaster. One day, Uncle Andy decided to take up motor racing as a new hobby. He bought himself a very fast car which cost him a pretty penny, then, the rest, he believed, would be easy. He entered one or two races He believed he'd soon be very rich with all the money he was going to win. But, then the penny dropped. Andy hadn`t even thought about the extra costs involved in his new hobby. He had bitten off more than he could chew. And, to cut a long story short, Andy sold his car and took up stamp collecting instead.
That reminds me of my sister Jane. She decided to take up flower arranging. She thought she was going to win all the flower arranging prizes in England. But, she had no idea of what she was doing. And, she soon gave up flower arranging.
Has Claire got a hobby, Dave?
Claire's hobby is art photography. She even won a prize in an an art photography competition. She entered a photo of a black square on a black background. It was the most amazing picture I've ever seen. Of course, most normal people don't understand high art. Claire's sister said that claire had a lose screw. But, Claire's sister hadn't the faintest idea of what she was ralking about.Claire's sister beleives that good art is a still life showing a bunch of bananas.
Guess what's for afternoon tea.
Cherry cake.
No, this afternoon, we're having scones with clotted cream and strawberry jam. But, don't worry, I'm making a cherry cake tomorrow.
Mum, you're the best mum in the world.
Questions
Jean was listening to the radio. What was the programme about?
From your point of view, what is an interesting hobby?
Which hobby did Andy take up?
Why didn't Andy's hobby succeed?
How do you understand "then the penny dropped"?
Jean was listening to the radio. What was the programme about?
From your point of view, what is an interesting hobby?
What hobby did Andy take up?
Why didn't Andy's hobby succeed?
How do you understand "then the penny dropped"?
How often have you bitten off more than you could chew?
Which hobby did Jane start?
What is Claire's hobby?
What is art photography?
What did Claire's sister say about Claire?
What is Claire's sister's idea of good art?
What is your hobby?
German Translation
Jean hat im Radio eine interessante Sendung gehört. Jetzt diskutieren die Bartons beim Frühstück darüber.
Ich sage: Dave und Ken, ich habe gestern Abend eine interessante Sendung im Radio gehört. Da ging es um Hobbys. Anscheinend haben interessante Leute interessante Hobbys, und langweilige Leute haben langweilige Hobbys.
Was ist ein interessantes Hobby, Jean?
Was denkst du, Dave?
Ein gutes Hobby ist, wenn man sich für etwas interessiert, das einen interessiert. Zum Beispiel Briefmarken sammeln oder reiten.
Du hast Recht, Dave. Aber manchmal können interessante Hobbys eine Katastrophe sein. Eines Tages beschloss Onkel Andy, Autorennen als neues Hobby zu betreiben. Er kaufte sich ein sehr schnelles Auto, das ihn ein hübsches Sümmchen kostete, und der Rest, so glaubte er, würde einfach sein. Er nahm an ein oder zwei Rennen teil und glaubte, dass er mit all dem Geld, das er gewinnen würde, bald sehr reich sein würde. Aber dann fiel der Groschen. Andy hatte nicht einmal an die zusätzlichen Kosten gedacht, die mit seinem neuen Hobby verbunden waren. Er hatte mehr abgebissen, als er kauen konnte. Und, um es kurz zu machen, Andy verkaufte sein Auto und begann stattdessen mit dem Briefmarkensammeln.
Das erinnert mich an meine Schwester Jane. Sie beschloss, Blumenbinderin zu werden. Sie dachte, sie würde alle Blumenbindepreise in England gewinnen. Aber sie hatte keine Ahnung, was sie da tat. Und bald gab sie das Blumenbinden auf.
Hat Claire ein Hobby, Dave?
Claires Hobby ist die Kunstfotografie. Sie hat sogar einen Preis bei einem Kunstfotowettbewerb gewonnen. Sie hat ein Foto von einem schwarzen Quadrat auf einem schwarzen Hintergrund eingereicht. Es war das erstaunlichste Bild, das ich je gesehen habe. Natürlich haben die meisten normalen Menschen keine Ahnung von hoher Kunst. Claires Schwester sagte, Claire hätte eine Schraube locker. Aber Claires Schwester hatte nicht die geringste Ahnung, wovon sie sprach. Claires Schwester glaubt, dass gute Kunst ein Stillleben ist, das einen Haufen Bananen zeigt.
Rate mal, was es zum Nachmittagsjause gibt.
Kirschkuchen.
Nein, heute Nachmittag gibt es Scones mit Clotted Cream und Erdbeermarmelade. Aber keine Sorge, morgen backe ich einen Kirschkuchen.