Simply translate into English then scroll down for suggested solutions. Have fun and good luck!
Letzte Woche haben meine Frau und ich beschlossen, wegzufahren.
Ein langes Wochenende.
In die Steiermark in Österreich.
Wir brauchten eine Unterkunft.
Ich habe nach Unterkünften auf Bauernhöfen gegoogelt.
Ich habe den perfekten Ort gefunden.
In einem Bauernhaus in der Nähe des Dorfes Klein Klein.
Nicht allzu weit von Graz entfernt.
Ich rief an und buchte ein Zimmer.
Die Unterkunft bestand aus einem Schlafzimmer mit eigenem Bad und W.C.
Der Preis war sehr günstig.
40 Euro pro Person und Nacht.
Inklusive Frühstück.
Wir freuen uns schon auf unser langes Wochenende in der Steiermark.
Frische Bergluft.
Der Klang der Kuhglocken.
Gutes steirisches Essen.
Wir reisen am Freitagmorgen ab.
Wir kommen am Dienstag Nachmittag zurück.
Last week, my wife and I decided to go away. A long weekend. Styria in Austria. We needed somewhere to stay. I googled farmhouse accomodation. I found the perfect place. In a farmhouse near the village of Klein Klein. Not too far from Graz. I phoned and booked a room. The accomodation consisted of a bedroom with ensuite bath and W.C. The price was very reasonable. 40 Euros per person per night. Including breakfast. We are looking forward to our long weekend in in Styria. Fresh mountain air. The sound of cow bells. Good Styrian food. We are leaving on Friday morning. We are returning on Tuesday afternoon.
+ + ++ + + +
The Farm at Lane's End - Chapter 23
The Farm at Lane's End is the story of English country life. Farmer Ken, his wife Jean, and their son Dave. In this chapter, we find out about cousin Jane's new job.
Usherette - An usherette is a woman who shows you to your seat in a theatre or cinema. An usher is a man who does the same.
The first rung of the ladder - The first rung of a ladder is the start of your way to the top.
To commit suicide - People who commit suicide kill themselves.
Chapter 23
Farmer Ken, Jean and Dave are having breakfast.
° Jean, what are your plans for today?
° I've got a really busy day today.
After breakfast, I'm baking a cherry cake. Then, I'm off to the village to the hairdresser's. Then, after lunch, I'm going to my sister Sally's for afternoon tea.
° Will you be seeing cousin Jane?
° Oh, didn't I tell you? Cousin Jane has got a new job.
° This sounds interesting, do tell us more.
° Cousin Jane has gone into show busuness.
° Has she become an actress, Jean?
° Will she become famous, mum?
° No, nothing so exciting. Cousin Jane has has become an usherette at the theatre in Scunthorpe.
° A fantastic job. An usherette is a job with a future. Many famous stars started out as usherettes. The first rung on the ladder to the top.
° Marilyn Monroe started her career as an usherette. Maybe cousin Jane will become the 2nd Marilyn Monroe.
° I hope not. Marilyn Monroe commited suicide!
° Grace Kelly also got going as an usherette.
° And, she was killed in a car crash.
° Maybe, being an usherette is not such a good idea.
° Dave and Jean, stop talking rubbish. Being an usherette is a very good job. Uncle Andy's wife used to be an usherette. She's still alive.
° And, look what happened to her. She married Andy. A terrible fate.
° Jean, put on the kettle. Let's have a nice cup of tea.
° What a good idea. There's nothing nicer than a nice cup of tea.
Questions
Why is Jean baking a cherry cake?
Why is Jean going to the village?
Where is Jean going for afternoon tea?
Will cousin Jane be at home?
What is cousin Jane's new job?
Does being an usherette have a future?
Where is the theatre that cousin Jane has got a job at?
What happened to Marilyn Monroe?
What happened to Grace Kelly?
What happened to Sarah?
Why would you like to be an usherette?
German Translation
Farmer Ken, Jean und Dave frühstücken gerade.
Jean, was sind deine Pläne für heute?
° Ich habe heute sehr viel zu tun.
Nach dem Frühstück backe ich einen Kirschkuchen. Dann fahre ich ins Dorf zum Friseur. Und nach dem Mittagessen gehe ich zu meiner Schwester Sally zum Nachmittagstee.
Wirst du Cousine Jane sehen?
Oh, habe ich dir das nicht erzählt? Cousine Jane hat einen neuen Job.
Das klingt interessant, erzähl uns mehr.
Cousine Jane ist ins Showbusiness eingestiegen.
Ist sie eine Schauspielerin geworden, Jean?
Wird sie berühmt werden, Mama?
Nein, nichts so Aufregendes. Cousine Jane ist Platzanweiserin im Theater in Scunthorpe geworden.
Ein fantastischer Beruf. Platzanweiserin ist ein Beruf mit Zukunft. Viele berühmte Stars haben als Platzanweiserinnen angefangen. Die erste Sprosse auf der Karriereleiter nach oben.
Marilyn Monroe begann ihre Karriere als Platzanweiserin. Vielleicht wird Cousine Jane die zweite Marilyn Monroe werden.
Ich hoffe nicht. Marilyn Monroe beging Selbstmord!
Auch Grace Kelly begann ihre Karriere als Platzanweiserin.
Und sie wurde bei einem Autounfall getötet.
Vielleicht ist es keine so gute Idee, Platzanweiserin zu sein.
Dave und Jean, hört auf, Blödsinn zu reden. Platzanweiserin zu sein, ist ein sehr guter Job. Onkel Andys Frau Sarah war mal Platzanweiserin. Sie lebt immer noch.
Und sieh, was aus ihr geworden ist. Sie hat Andy geheiratet. Ein schreckliches Schicksal.
Jean, setz den Kessel auf. Lass uns eine schöne Tasse Tee trinken.
Das ist eine gute Idee. Es gibt nichts Schöneres als eine schöne Tasse Tee.
Fragen
Warum backt Jean einen Kirschkuchen?
Warum geht Jean ins Dorf?
Wohin wird Jean zum Nachmittagstee gehen?
Wird Cousine Jane zu Hause sein?
Was ist der neue Beruf von Cousine Jane?
Hat der Beruf der Platzanweiserin eine Zukunft?
Wo ist das Theater, in dem Cousine Jane einen Job bekommen hat?
Simply translate into English and Scroll down for suggested solutions. Good Luck!
Heute ist ein sehr wichtiger Tag.
Es ist der österreichische Nationalfeiertag.
Gregor ist mit seiner Frau ausgegangen.
Sie sind in das Zentrum von Wien gegangen.
Auf den Heldenplatz.
Auf dem Heldenplatz gibt es viel zu sehen.
Soldaten und noch mehr Soldaten.
Panzer und Kanonen.
Hubschrauber und Pferde.
2 oder 3 Atombomben.
Wurstel Stände und Kebab Stande.
Ein sehr großes Bierzelt.
Alles, was Gregor liebt.
Gregor war früher bei der Armee.
Damals war er noch jung.
Heute ist ein ganz besonderer Tag.
Gregor und seine Frau essen im Bierzelt zu Mittag.
Brathendel, Pommes und Salat.
Und natürlich zwei, drei Krügeln.
Der 26. Oktober.
Ein besonderer Tag für Österreich.
Today is a very impotant day. It's the Austrian national holday. Gregor has gone out with his wife. They have gone to the centre of Vienna.The Heldenplatz. There is much to see at the Heldenplatz. Soldiers and more soldiers. Tanks and guns. Helicopters and horses. 2 or 3 atom bombs. Sausage stands and Kebab stands. A very big beer tent. Everything that Gregor loves. Gregor used to be in the army. He was young in those days. Today is a very special day. Gregor and his wife are having lunch in the beer tent. Fried chicken, chips, and salad. And, of course, two or three beers. The 26th of October. A special day for Austria.
+ + + + + + + + +
The Farm at Lane's End
The Farm at Lane's End is the story of English country life. Farmer Ken, his wife Jean, and their son Dave. In this chapter, Andrew is selling a tractor. For the characters in this story, please click here
Key words and phrases
Rolling in money means you are very, very rich.
Rip off - When you rip someone off you cheat them financially. You charge them too much for something. a
Every trick in the box. If someone knows every trick in the box they are bad. They know many different ways of doing something bad or criminal.
Questions
Why did Andy phone Farmer Ken?
How much did Farmer Ken want to charge Andy for the tractor?
What was Andy's plan for the tractor?
Why is Andy rolling in money?
Why was 700 pounds for the tractor a rip off?
Who was Dave going to phone to help get the tractor working?
How was Jean going to help with the tractor?
Why do you believe that Farmer Ken is an honest man?
Would you buy a second hand car from Farmer Ken?
Why is there nothing nicer nicer than a nice cup of tea?
Nächste Woche gehen meine Frau und ich in ein Konzert.
In Graffenegg.
Ich freue mich schon sehr darauf.
Wir nehmen den Bus aus Wien.
Er fährt vom Musikverein ab.
Letzte Woche habe ich Die Zauberflöte im Fernsehen gesehen.
Von den Salzburger Festspielen.
Es war die beste Zauberflöte, die ich je gesehen habe.
Ioan Holender hat einen der Sänger nach dem Konzert interviewt.
Unglaublich.
Ioan Holender ist 87 Jahre alt.
Er arbeitet immer noch hart.
Ein Vorbild für uns alle.
Suggested Solutions
It's still very hot. But, there is light at the end of the tunnel. Cooler weather is on its way. Next week, my wife and I are going to a concert. At Graffenegg. I am really looking forward to it. We are taking the bus form Vienna. It leaves from The Musikverein. Last week, I watched The Magic Flute on TV. From the Salzburg Festival. It was the best Magic Flute I had ever seen. Ioan Holender interviewed one of the singers after the concert. Incredible. Ioan Holender is 87. He is still working hard. An example for us all.
Simply translate into English then scroll down for suggested solutions - Good Luck!
Gregor hat beschlossen, seiner Frau eine Überraschung zu machen.
Ein verspätetes Geburtstagsgeschenk.
Ein Auto.
Ein gebrauchtes Auto.
Je billiger, desto besser.
Gregor hat einen Freund.
Einen Gebrauchtwagenhändler.
Gregors Freund ist ein sehr ehrlicher Mann.
Ein Polyester-Anzug.
Glänzende schwarze Schuhe.
Immer viel Geld.
Bündel von Bargeld.
Seine Bedingungen sind einfach.
Nur Bargeld.
Keine Garantien.
Nichts Schriftliches.
Nur ein Händedruck.
Gregors Freund ist ein sehr netter Mann.
Gregor has decided to give his wife a surprise. A late birthday present. A car. A secondhand car. The cheaper the better. Gregor has a friend. A used car dealer. Gregor's friend is a very honest man. A polyester suite. Shiny black shoes. Always plenty of mony. Bundles of cash. His conditions are simple. Cash only. No guarantees. Nothing in writing. Only a handshake. Gregor's friend is a very nice man.
The Farm at Lane's End is taking a break. Next Edition, Friday the 25th of October.
Simply translate into English then scroll down for suggested solutions. Good luck!
Ich möchte mit dem Mountainbiken beginnen.
Mountainbiken ist schnell und macht Spaß.
In Österreich gibt es viele Radwege.
Aber man muss vorsichtig sein.
Jedes Jahr gibt es viele Unfälle.
Die Leute fahren zu schnell.
Mit hoher Geschwindigkeit bergab zu fahren ist keine gute Idee.
Viele Menschen landen im Krankenhaus.
In der Notaufnahme.
Mit gebrochenen Armen und gebrochenen Beinen.
Ich hatte in meinem Leben noch nie eine Sport-Verletzung.
Ich habe noch nie Sport getrieben.
Und ich werde auch jetzt nicht damit anfangen.
I fancy taking up mountain biking. Mountain biking is fast and fun. There are many bike tracks in Austria. But, one has to be careful. Each year there are many accidents. People cycle too fast. Going downhill at speed is not a good idea. Many people end up in hospital. In the emergency station. Broken arms and broken legs. I have never had a sport injury in my life. I have never done any sport. And, I'm not going to start now.
People on their way to art school in Upper Austria
Simply translate into English then scroll down for suggested solutions. Have fun and good luck!
Gregor geht zur Abendschule.
Jeden Mittwochabend.
Gregor lernt malen.
Mit Wasserfarben.
Gregor liebt Kunst.
Gregor ist sehr begabt.
Als er ein Junge war, hat Gregor sehr schöne Bilder gemalt.
Bleistiftzeichnungen.
Zeichnungen von Katzen, Hunden, Kaninchen und Karotten.
Jetzt malt Gregor Stilllebenbilder.
Gregors Motive sind Blumenvasen, Orangen und Äpfel.
Auch Gregors Frau ist sehr begabt.
Gregors Frau malt wunderbare Bilder.
Landschaften und Porträts.
Porträts von berühmten Menschen.
Gregors Frau hat eine sehr gute Methode.
Malen nach Zahlen.
Gregor goes to evening classes. Every Wednesay evening. Gregor is learning to paint. Water colours. Gregor loves art. Gregor is very talanted. When he was a boy, Gregor drew very nice pictures. Pencil drawings. Drawings of cats, dogs, rabbits, and carrots. Now, Gregor paints still-life pictures. Gregor's subjects include vases of flowers, and oranges and apples. Gregor's wife is also very talented. Gregor's wife paints wonderful pictures. Landscapes and portraits. Portraites of famous people. Gregor's wife has a very good method. Painting by numbers.
The Farm at Lane's End
The Farm at Lane's End is the story of English country life. Farmer Ken, his wife Jean, and Dave their son.
To ENROLL means to register or sign up for something. I have enrolled with the army. I have enrolled in a French course. I have signed up for a Spanish conversation course.
WHAT ABOUT . . . . .? This a question phrase. It means what do you think of something or would you consider something? What about going out tomorrow? Would you consider going out tomorrow?
ACTUALLY is connected with the truth. A fact. I actually did see Mary last week.
TO MAKE UP ONE´S MIND - To make up one's mind is to make a decision. To decide. Please make up your mind! Shall we go today or tomorrow??
Questions
Which course have Claire and Dave signed up for?
Where is the French course being held?
Where are Dave and Claire getting their text books from?
Simply translate into English then scroll down for suggested solutions. Good Luck!
Diesen Sonntag findet in der Kirche ein Konzert statt.
Möchten Sie mit mir hingehen?
Was steht auf dem Programm?
Händels „Messias“.
Ich würde gerne mit dir hingehen.
Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
Es beginnt um 8 Uhr.
Brauchen wir Karten?
Nein, wir zahlen an der Tür.
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
Wir müssen früh da sein, um einen guten Platz zu bekommen.
Wann sollen wir uns treffen?
Wir treffen uns um 18 Uhr.
Wo treffen wir uns?
Vor der Kirche.
Ich freue mich schon darauf.
Ich auch.
Wir sehen uns am Sonntag.
There's a concert on in the church this Sunday. Would you like to go with me? What's on the programme? Handel's Messiah. I would love to go with you. What time does the concert beginn? It starts at 8 o. clock. Do we need tickets? No, we pay at the door. First come first served. We must be there early to get a good seat. What time shall we meet? Let's meet at 6. Where shall we meet? In front of the church. I'm looking forward to it. So am I. See you on Sunday.
By the way - Another topic that is related, but not directly involved with the subjet being discussed.
Conductor - The leader of an orchestra, the person who directs the orchestra, The person with the batton. Batton is the short stick that conductors use to guide the orchestra.
Shepherd's Pie - This is a traditional English dish. Mince meat with a generous topping of crispy mashed potatoes.
To fancy something means to really want something. I really fancy fish and chips for lunch!
Questions
When is the concert?
Where is the concert?
What is the choir singing, or, what is the choir putting on?
Is this Ken's favourite Schubert mass?
What time does the concert start?
Who is conducting the choir?
Who is singing a solo?
What have Ken and Jean decided to do before going to the concert?
A group of hikers on their way to to the Dachstein summit
Simply translate into English then scroll down for suggested solutions. Good luck.
Ich habe Lust, am Sonntag wandern zu gehen.
Lass uns zusammen gehen.
Wohin sollen wir gehen?
Lass uns in die Steiermark fahren.
Das ist eine gute Idee.
Kennst du einen guten Ort zum Wandern?
Ja, am Dachstein.
Wie lange brauchen wir bis zum Gipfel?
Ungefähr eine Stunde.
Leichte Wanderung.
Soll ich ein paar Brote zum Mittagessen machen?
Nein, wir gehen in eine Berghütte zum Mittagessen.
Berghütten sind sehr schöne Orte zum Mittagessen.
Gutes, einfaches Essen.
Gregor lernte seine Frau in einer Berghütte kennen.
Sie begannen ihr gemeinsames Leben auf dem Gipfel.
Jetzt sind sie am Boden.
Hinaufgehen ist schwer.
Runterkommen ist leicht.
I fancy going hiking on Sunday. Let's go together. Where shall we go? Let's go to Styria, That's a good idea. Do you now a good place to hike? Yes, the Dachstein. How long will it take us to get to the top? About an hour. Easy hiking. Shall I make some sandwiches for lunch? No, let's go to a mountain hut for lunch. Mountain huts are very nice places for lunch. Good simple food. Gregor met his wife in a mountain hut. They started their life together at the top. Now, they are at the bottom. Going up is hard. Coming down is easy.
Simply translate into English then scroll down for suggested solutions. Have fun and good luck!
Letzten Samstagabend hatten Gregor und seine Frau eine Dinnerparty.
Gregor und seine Frau haben gerne Gäste zum Abendessen.
Gregor und seine Frau sind perfekte Gastgeber.
Gregors Frau ist eine sehr gute Köchin.
Gregor ist sehr gut im Öffnen von Flaschen.
Letzten Samstag haben sie 6 sehr gute Freunde zum Essen eingeladen.
Wie immer hat Gregor das ganze Gespräch geführt.
Das war nicht sehr gut.
Eigentlich war es langweilig.
Nach dem wunderbaren Essen gingen alle so schnell wie möglich.
Gregor ging ins Bett.
Gregors Frau räumte auf.
Auch Gregors Bruder genoss es, gute Freunde zum Abendessen zu haben.
Gregors Bruder gingen schnell die Freunde aus.
Jetzt ist Gregors Bruder im Gefängnis.
Gefängnisessen statt guter Freunde!
Last Saturday evening, Gregor and his wife had a dinner party. Gregor and his wife enjoy having guests for dinner. Gregor and his wife are pefect hosts. Gregor's wife is a very good cook. Gregor is very good at opening bottles. Last Saturday, they invited 6 very good friends for dinner. As usual, Gregor did all the talking. This was not very good. In fact, it was boring. After the wonderful meal, everyone left as quickly as possible. Gregor went to bed. Gregor's wife cleaned up. Gregor's brother also enjoyed having good friends for dinner. Gregor's brother quickly ran out of friends. Now, Gregor's brother is in prison. Prison food instead of good friends!
Simplay translate into English and scroll down for suggested solutions.
Soll ich Sie am Wochenende anrufen?
Wir könnten einen Wein trinken gehen.
Ich kenne da ein nettes kleines Lokal.
Einen Heurigen.
Der ist in Guntramsdorf.
Ein nettes kleines Dorf bei Wien.
Ein Weindorf.
Sollen wir am Samstag oder Sonntag hin?
Samstag ist besser.
Da können wir die Badnerbahn nehmen.
Das ist sehr bequem.
Sie fährt von der Oper aus.
Alle 20 Minuten.
Treffen wir uns um 4.
Ich reserviere einen Tisch für 5 Uhr.
Sollen wir den Franz fragen, ob er auch kommen will?
Und, was ist mit Wolfgand und Mary?
Gut, ich ruf' sie an.
Wir sehen uns am Samstag.
Shall I give you a call at the weekend? We could go out for a wine. I know a nice little place. A Heurigen. It's in Guntramsdorf. A nice little village near Vienna. A wine village. Shall we go on Saturday or Sunday? Saturday is better. We can take the Badnerbahn. It's very convenient. It goes from the opera. Every 20 minutes. Let's meet at 4. I'll book a table for 5 o clock. Shall we ask Franz if he would like to come, too? And, what about Wolfgand and Mary? Fine, I'll give them a call. See you on Saturday.
Simply translate into English then scroll down for suggested solutions.
Good luck!
Es ist schwer, heute anzufangen.
Ich bin gestern Abend sehr spät ins Bett gegangen.
Gestern war ich einen ganzen Tag unterwegs.
Ich war den ganzen Tag auf Achse.
Von sechs Uhr morgens bis kurz nach Mitternacht.
Ich bin nach Salzburg gefahren.
Ich habe einen Freund besucht.
Einen Freund von vor langer, langer Zeit.
Wir hatten einen wirklich schönen Tag.
Wir sprachen über vergangene Zeiten.
Über alte Freunde.
Gemeinsame Erlebnisse.
Reisen.
Unsere Frauen und unsere Kinder.
Wo werden unsere Kinder in 40 Jahren sein?
Von wem werden sie sprechen?
Es ist schwer, in Gang zu kommen.
Und das Wetter ist nicht sehr schön.
Wo ist der Sommer?
Suggested Solutions
It's hard getting started today. I went to bed very late last night. I had a full day travelling yesterday. I was on the go all day long. From six in the morning until just after midnight. I went to Salzburg. I went to visit a friend. A friend from long, long ago. We had a really nice day. We spoke about ays that had gone. Old friends. Common experiences. Journeys. Our wives and our children. Where will our children be in 40 year's time? Who will they be talking about? It's hard getting going. And, the weather's not very nice. Where is the summer?
+ ++ + + + + + + +
The Farm at Lane's End is on holiday. The story will be back on the 5th of September 2024.
Simply translate into English and scroll down for suggested solutions.
Wir fahren morgen nach Paris.
Wir sind bei Freunden untergebracht.
Freunde, die wir letztes Jahr im Urlaub auf The Isle of Sky kennengelernt haben.
Marlene und Jean.
Wir waren auf einem Bauernhof untergebracht.
Übernachtung mit Frühstück.
Ein schönes bequemes Bett.
Sehr gutes Essen.
Marlene und Jean waren zelten.
Es war billig.
Das Wetter war schrecklich.
Starker Regen.
Nach einem netten Drink in der Pub gingen wir zurück zur Farm.
Marlene und Jean gingen zurück in ihr Zelt.
Eiskalt und nass.
We're going to Paris tomorrow. We are staying with friends. Friends we met on holiday last year on the Isle of Sky. Marlene and Jean. We were staying on a farm. Bed and breakfast. A nice comfortable bed. Very good meals. Marlene and Jean were camping. It was cheap. The weather was terrible. Heavy rain. After a nice drink at the pub, we went back to the farm. Marlene and Jean went back to their tent. Freezing cold and wet.
The Farm at Lane's End - Chapter 16
Key Words and Phrases
Inseparable - always together - impossible to seperate.
Out of the blue - this means something happened unexpectedly (not planned)
To keep in touch - to stay in contact.
In this neck of the woods - in this area. What's happening in your neck of the woods.
There is more than meets the eye - there is more to this story or situation than is obvious.
To take one's leave means to politely leave.
To drift apart - to gradually seperate or lose contact.
Questions
When did the old friends drift apart?
Where did collin go to university?
What did Collin study at university?
Where did Collin become a lawyer?
Is Jean a very nosy woman?
What did the old friends do together when they were young?
Is Bill Guthrie the mayor of Tootenhoe?
What is Bill Guthrie's legal problem?
At what time did Collin leave?
Anita Enichmair
Anita
Enichmair was born and grew up in Austria. But, things could have
been different.
Shortly
after the First World War, a large part of Western Hungary voted to
become part of Austria. Overnight, very many people – Anita
Enichmair’s ancestors included – stopped being Hungarian and
became Austrian instead. And, the changes of then have become the
questions of now.
What
if the people had voted to remain Hungarian? The answer is simple.
Anita Enichmair would have been Hungarian not Austrian, and, she
would have grown up speaking Hungarian not German. And, there would
have been other differences, too. Instead of having her eyes to
the west, Anita Enichmair would have looked east. Budapest, not
Vienna, for weekend shopping.
And,
one more thing, too! Anita Enichmair, if she had been Hungarian and
not Austrian, would still be just as happy in the little Hungarian
village of Nagypeterfalva as she is in the little Austrian village of
Großpetersdorf. They are, after all, the very same place.
And, people, on the whole, never change.
We
are how we are – and not the flag we were born to. Some people walk
into change, whilst for others, it comes in in the night.