Simply translate into English, then scroll down for suggested solutions. Good luck
Heute ist Montag.
Waschtag.
Der Tag, an dem die Wäsche gewaschen wird.
Der Waschtag beginnt sehr früh.
Normalerweise um 6 Uhr morgens.
Die schmutzige Wäsche wird gesammelt.
Dann sortiert.
Buntwäsche und Weißwäsche.
Jeder hat eine Waschmaschine.
Aber niemand hat eine Bügelmaschine.
Bügeln ist eine lästige Pflicht, die niemand gerne macht.
Ich bügele gerne Hemden.
Ich bin sehr gut im Bügeln.
Ich kann ein Hemd in weniger als 3 Minuten bügeln.
Ich bügele jeden Morgen ein Hemd.
Das Bügeln von Hemden ist meine einzige schlechte Angewohnheit.
It's Monday today. Washday. The day for doing the laundry. Washday starts very early. Ususally at 6 in the morning. The dirty laundry is gathered. Then sorted out. Colours and whites. Everyone has a washing machine. But, nobody has an ironing machine. Ironing is a chore that nobody likes. I enjoy ironing shirts. I'm very good at ironing. I can iron a shirt in under 3 minutes. I iron a shirt every morning. Ironing shirts is the only habbit I have.
Idioms
To bump into someone means to meet someone by chance. To bump into someone - jemandem über den Weg laufen - das bedeutet, jemandem zufällig zu begegnen.
I got a very nice surprise this afternoon, I bumped into Fritzi. An amazing coincidence.
To hint at something - To hint at something means to indirectly suggest something without saying what it is. To hint at something - bedeutet, etwas indirekt anzudeuten, ohne zu sagen, was es ist.
My wife gave me a book about India. She was hinting she wanted to go to India.
To take pot luck means to take a chance on something. To take pot luck bedeutet, etwas zu riskieren.
The opera's fully booked out. Let's just take pot luck and go, someone may have 2 tickets to sell.
To improve one's ways - Das eigene Verhalten verbessern
I will never improve my ways. I want to stop gambling, but I can't.
If the worst comes to the worst - Wenn es zum Schlimmsten kommt (im schlimmsten Fall) to the worst - Wenn es zum Schlimmsten kommt (im schlimmsten Fall)
If the worst comes to the worst, we will have to travel home on Aeroflot.
The Bartons - Chapter 4
Idioms
There's still no sign of him - es gibt immer noch keine Spur von ihm
Beyond the pale - völlig inakzeptabel.
To bank on someone - auf jemanden verlassen
I feel a little peckish - I feel a little hungry - Ich habe ein bisschen Hunger.
And now to our story - Farmer Ken and Dave are waiting in the Barn. They are impatient and angry.
Tod Smith said he'd be here at 11 to repair the tractor. It's now 10 to 12 and there's still no sign of him.
This time, he's really let us down, dad. Simply not turning up is way beyond the pale.
You're right, Dave. And, this time I'm very disappointed. I always beleived Tod Smith was a man we could bank on.
Maybe something's happened. Let me check my mobile.
Well, Dave, any news?
Could you check your messages, Dad?
We'll have to go in, Dave. My mobile's in the kitchen.
And, while we're inside, we could grab a piece of cherry cake, Dad.
A good idea, Dave. I feel a little peckish, too.
And, you know what, dad. We can always bank on mum for a nice slice of cherry cake.
Questions - Why are Ken and Dave angry? Do you like being kept waiting? Who is Tod Smith? Why was Ken disappointed with Tod Smith? What did Dave think was beyond the pale? Was Dave a little worried about Tod Smith? Did Dave check his messages? Where had Ken left his mobile? Were Dave and Ken a little peckish? Why could Ken and Dave always bank on Jean?What did Dave suggest they do to keep the wolf from the door?
+ + + + + + + + +
Und nun zu unserer Geschichte – Bauer Ken und Dave warten in der Scheune. Sie sind ungeduldig und wütend.
Tod Smith sagte, er würde um 11 Uhr hier sein, um den Traktor zu reparieren. Es ist jetzt 10 vor 12 und er ist noch immer nicht da.
Dieses Mal hat er uns wirklich im Stich gelassen, Dad. Einfach nicht aufzutauchen, ist völlig inakzeptabel.
Du hast recht, Dave. Und dieses Mal bin ich sehr enttäuscht. Ich habe immer geglaubt, dass Tod Smith ein Mann ist, auf den wir uns verlassen können.
Vielleicht ist etwas passiert. Ich schaue mal auf meinem Handy nach.
Nun, Dave, gibt es Neuigkeiten?
Könntest du deine Nachrichten abhören, Papa?
Wir müssen reingehen, Dave. Mein Handy liegt in der Küche.
Und wenn wir schon drinnen sind, könnten wir ein Stück Kirschkuchen essen, Dad.
Eine gute Idee, Dave. Ich habe auch ein bisschen Hunger.
Und weißt du was, Dad? Auf Mom können wir uns immer verlassen, wenn es um ein leckeres Stück Kirschkuchen geht.